Tuesday, August 12, 2014

Si pregunta un asunto, entonces recibirá la respuesta (If you ask a question, then you will receive the answer)

11 de agosto del 2014
ESPAÑOL
En mis entradas pasadas no estuve segura sobre algunos procedimientos y algunos detalles sobre los casos. Hoy fue un día más tranquilo , especialmente porque el grupo sólo tuvo dos pacientes, por lo tanto tuve la oportunidad recibir clarificación. Si mi traducción fue correcta, con el respecto de sacar sangre para el análasis, los médicos pinchan a sus pacientes una vez usando una jeringa grande con un aguja conectada. Si necesitan el sangre para más de una prueba, entonces el sangre es distribuido entre una serie de jeringas pequeñas. Decididamente lo es un proceso más ineficiente en comparación de los EEUU. 

Adicionalmente, recibí clarificación sobre el caso misterioso de paciente #18. Él no está siendo transferiendo a un hospital pediátrico, por lo tanto  ¿que es el papel del hospital pediátrico? En realidad, el hospital de Córdoba no tiene todos los recursos, especialmente para casos extraños, como un resultado los residentes estuvieron cobrando los diagnósticos y una muestra de sangre para enviar al hospital pediátrico. Como un hospital privado, tiene más recursos modernos y  tiene la capacidad completar pruebas especializadas. Para el paciente #17, había sido curado de su infección respiratorio, por eso los residentes le dieron una examinación final antes de llevó a la casa en la tarde. Como Carla y yo estuvimos saliendo la sala, estuvimos parado por la ex exposa del paciente #17. Ella nos explicó que antes del ingreso al hospital, su ex exposo tuvo el hábito de no tomar su medicina. Ella quería alguno consejo para asegurarse que su ex exposo tomó sus medicinas para controlar su diabetes y porvenir una visita futura al hospital. Carla le respondió, "No podiamos nada. Cuando un paciente regresar a su casa, es su responsabilidad tomar sus medicinas." Esta respuesta provocó la ex exposa llorar. Sin cuidado, la conversación se hizo incómoda y Carla abandonó la mujer en lágrimas para abordar otro visitante que tuve un asunto sobre paciente #18. En mi opinión esta situación podría haber sido manejado un poco más elegantemente. La demuestra que las interacciones entre los médicos y los miembros de la familiar son tan importante como las interacciones entre los médicos y sus pacientes. 

Diferencias en vocabulario: Argentina vs. Los EEUU
mejor porvenir a curar vs. medicina preventiva 
la crema de mani vs. la mantequilla de cacahuete 

ENGLISH
Internal Medicine Ward

Electrocardiogram Machine Used at Hospital
In my pass entries I wasn't sure about some procedures and some details about the cases. Today was a calm day, especially because the group only had 2 patients, so I took the opportunity to receive clarification. If my translation was correct, with respect to drawing blood for analysis, doctors prick their patients one time using a large syringe with a needle attached. If they need the blood for more than 1 test, then the blood is distributed between several smaller syringes. It is definitely a more complicated process and more inefficient in comparison to the United States. Additionally, I received clarification about patient #18's mysterious case. He is not being transferred to a pediatric hospital, so what is the role of the pediatric hospital? In reality, Hospital Córdoba doesn't have all of the resources, especially for strange cases, so as a result the residents were collecting the diagnoses and a blood sample to send to the pediatric hospital. As a private hospital, it has more modern technology and the capacity to complete specialized tests. For patient #17, he had been cured of his respiratory infection, so the residents gave him a final examination before he returned home that afternoon. As Carla & I were leaving the room, his ex-wife explained to us that before his admission to the hospital, her ex-husband had the habit of not taking his medicine. She wanted some advice to assure that her ex-husband took his medicine to control his diabetes and prevent a future visit to the hospital. When Carla responded, "We can't do anything. When a patient returns to their house it is their responsibility to take their medicines." This response caused the ex-wife to cry. Without warning, the conversation become uncomfortable and Carla abandoned the crying woman to address another visitor who had a question about patient #18. In my opinion this situation could have been handled a little more gracefully. It demonstrates that the interactions between the doctors and family members is just as important as the interactions between doctors and their patients. 

Differences in Vocabulary: Argentina vs. United States
mejor porvenir a curar vs. medicina preventiva (preventative medicine)
la crema de mani vs. la mantequilla de cacahuete (peanut butter)

No comments:

Post a Comment