Friday, September 19, 2014

El sistema del cuidado de salud en La Paz (The Health Care System in La Paz)

9 de septiembre del 2014
ESPAÑOL
En Argentina el cuidado de salud fue gratis para todos en los hospitales públicos: trabajadores, los desempleados, los niños, los extranjeros etc. En La Paz no es el caso. Solamente las personas empleadas y sus familias reciben el cuidado de salud gratuito por la Caja Nacional de Seguro Social. Desigual de los Estados Unidos los niños sólo son cubiertos debajo del seguro de sus padres hasta que tienen 18 años porque los estudiantes universitarios que estudian en universidades públicas reciben su propio seguro. Con La Caja Nacional de Seguro Social, hay una serie de hospitales en la ciudad en que esas personas pueden usar para recibir el cuidado gratuito. Pero hay excepciones a este seguro. Los trabajadores de construcción, los dueños de negocios pequeños (como panaderías y restaurantes) y las personas, típicamente las indígenas, que venden productos de kioscos en las esquinas, no son aptos recibir el seguro social - son dependientes en seguro privado o necesitan pagar de su bolsillo. Aunque si una mujer se convierte embarazada, hay un programa social se llama SUMI (Seguro Universal Maternal Infantil) en que ella puede recibir todo su cuidado prenatal, posnatal y el cuidado de su niño hasta que tiene 5 años para gratis. Hay un programa para los adultos en la tercer edad también (70 < años). El programa se llama SPAM (Seguro Para Adultos Mayores) y esas personas pueden obtener cuidado gratuito de algunos hospitales públicos.

Los Hospitales
Públicos
  • Policlínico: Tienen consultorios generales y los médicos pueden autorizar la necesidad para un especialista
  • El Hospital Obrero: Hospital para los trabajadores que tienen la caja nacional de seguro social o las madres que están cubiertas por SUMI
  • El Hospital del Niño: Provee el cuidado a los niños que están cubiertos por La Caja a causa de sus padres o los niños que están cubiertos por SUMI
  • El Hospital Materno-Infantil: El hospital que los madres de La Caja o SUMI usan cuando dan la luz
  • El Hospital de Clínicas: Provee cuidado a miembros de La Caja y SPAM y es el hospital que la mayoría de personas sin seguro social usarán porque es lo más económico


*Todos estos hospitales aceptarán pacientes sin seguro pero estas pacientes necesitan pagar para su cuidado

Privados * (Aceptan mujeres embarazadas que tienen SUMI)
  • Hospital de los Andes
  • Hospital de los Bolivanos-Holandés
  • Hospital de los Arco-Iris
  • El Hospital Gastroenterólogo (sirve las personas con seguro bancurio)
  • Clínicas
    • Si tiene dinero, va a las clínicas para recibir su cuidado de salud
    • Como “los hoteles de 5 estrellas” de los hospitales 

Otros Seguros
  • Bancurio- seguro adicional para los trabajadores de los bancos
  • Universitario- seguro adicional para los trabajadores de las universidades públicas
  • Privado- seguro que personas pueden comprar si no recibe el cubierto de La Caja u otro seguro


Odontología
En Argentina todo el cuidado odontólogo es privado excepta para la Facultad de Odontología en UNC, pero en este caso el cuidado no es gratis, simplemente es más barato. En Bolivia, las personas con La Caja pueden recibir cuidado oral gratuito si el tratamiento es básico y usan un odontólogo público. 
  • Privado vs. Público
    • Las limpiezas orales son gratuitas para las personas con La Caja si usan los odontólogos públicos que reciben sus pagos del gobierno
    • Los pacientes que usan odontólogos privados  necesitan pagar para su propio cuidado
    • Los precios para este cuidado varían en basado del consultorio
  • Sin Seguro
    • Las personas sin seguro pueden ir a la facultad de odontología pública para recibir cuidado oral para un precio económico 
  • Las Especialistas
    • Sus servicios no están cubiertos por La Caja
    • Si personas no quieren pagar los precios de los especialistas privados, pueden ir a la facultad de odontología donde la cuesta es más económica para estos servicios


ENGLISH
In Argentina health care is free for everyone in public hospitals: workers, unemployed, children foreigners, etc. In La Paz this is not the case. Only people who are employed and their families receive free care through the National Social Insurance Fund. Unlike the United States children are only covered by their parents insurance until they are 18 because if they attend a public university then they receive their own insurance.  With the National social Insurance Fund, there are a series of hospitals in the city where people can obtain free care. Construction workers, small business owners (like bakeries and restaurants) and people, typically indigenous, who sell products from corner kiosks, are not eligible to receive support from the national funds – they are dependent on private insurance or they need to pay out of pocket.  Although, if a woman becomes pregnant, there is a social program called SUMI (Maternal and Infant Universal Insurance) in which she can receive all of her prenatal, postnatal and the care of her child until they are 5 for free. There is a program for adults older than 70 too. The program’s name is SPAM (Insurance for Older Adults) and these people can receive free care from certain public hospitals.

The Hospitals
Public
  • Policlínico: Has general consults and the doctors can authorize the need for a specialist
  • El Hospital Obrero: Hospital for workers that qualify for La Caja o mothers covered by SUMI
  • El Hospital del Niño: Provides care to children who are covered by La Caja because of their parents or children covered by SUMI
  • El Hospital Materno-Infantil: The hospital that mothers who are covered by La Caja or SUMI go to give birth
  • El Hospital de Clínicas: Provides care to members of La Caja or SPAM and is the hospital that the majority of people without insurance will use because it is the most economic

 *All of these hospitals will accept patients without insurance, but these patients need to pay for their care

Private * (Accept preganant women that have SUMI)
  • Hospital de los Andes
  • Hospital de los Bolivanos-Holandés
  • Hospital de los Arco-Iris
  • El Hospital Gastroenterólogo (seres people with Bancurio insurance)
  • Clinics
    • If you have money, you go to a clinic to receive care
    • They are like “5 star hotels” of hospitals

 Other Insurances
  • Bancurio- additional insurance for banco employees
  • Universitario- additional insurance for university employees
  • Private- insurance that people can pay for if they don’t receive coverage from La Caja or other fund

Dentistry
In Argentina all dental care is private except for the Dental School and UNC, but in this case care isn’t free it is simply cheaper. In Bolivia people covered by La Caja can receive oral care for free if the treatment is basic and they use a public dentist. En Argentina todo el cuidado odontólogo es privado excepta para la Facultad de Odontología en UNC, pero en este caso el cuidado no es gratis, simplemente es más barato. 
  • Public vs. Private
    • Oral cleanings are free for people covered by La Caja if they use public dentists that receive their payments from the government  
    • The patients that use private dentists need to pay for their own care  
    • The prices for this care varies based on the office
  •  Without Insurance
    • People without insurance can go to the public university’s dental school to receive oral care for an economic price
  • Specialists
    • Their services are not covered by La Caja
    • If people do not want to pay the prices of private specialists, they can go to the public university’s dental school where teh cost is more economic for these services



La Paz, Bolivia: La ciudad en las montañas (La Paz, Bolivia: The City in the Mountains

El 6 de septiembre a 12 de septiembre del 2014
ESPAÑOL
La altura no fue la única cosa que necesité ajustar. Aunque Argentina y Bolivia ambos están en Sudamérica, sus culturas, climas, terreño y dietas son diferentes. El ajuste ha sido un poco difícil especialmente porque estuve recuperando de un catarro de mis últimos días en Argentina y entonces desarrollé la gripe (¡Afortunadamente sólo duró veinte cuatro horas!). A pesar de esas retas, he aprendido mucho sobre la cultura y el estilo de vida en Bolivia y he tenido una gran experiencia durante mi primera semana en El Hospital del Niños.

Un descargo sobre el internet
Desafortunadamente no tengo el acceso al web en mi casa en Bolivia. Por eso, necesito ir a cafés que ofrecen el acceso al web, pero típicamente la conexión en esos lugares es malo y despacio, por eso no tengo la habilidad descargar mis fotos para ponerlos en mi blog :-(

Algunos datos interesantes
  • Hay sesenta lenguas diferentes se hablan en Bolivia (Español, Quechua y Aymara son los más comunes) y la constitución de Bolivia reconoce todas como lenguas nacionales


  • Típicamente cuando personas piensan sobre Bolivia imaginan un país montañoso. Mientras es verdad, una porción de los Andes cruza el país, Bolivia contiene el área segunda más grande de la Amazona también


  • Es un mito – no hay dos ciudades capitales
    • La Paz: El centro del gobierno
    • Sucre: La ciudad que el país reconoce como su capital


  • Bolivia es el país más pobre en Sudamérica, pero según a mi coordinador, en este momento  Bolivia está creciendo el más rápido y es el país más estable en Sudamérica


Mi familia anfitriona
Similar a mi familia en Córdoba, me estoy quedando en un departamento con una madre, Livia, y su hija, Lucia. Ella es divorciada de su esposo, pero desigual de mi familia en Córdoba, Lucia divide su tiempo entre sus padres. Coincidentemente ambos mi madre anfitriona y su exesposo son odontólogos. Aunque mi madre anfitriona es divorciada, similar a mi madre anfitriona en Argentina, ella tiene un novio. Ambas sienten que sea más fácil tener un novio porque pueden mantener su independencia, pero a la misma vez tienen un compañero que pueden pasar tiempo sin las complicaciones de un marido. El novio de Livia, Ricardo es muy amable y nos acompaña en nuestras excursiones y para almuerzo a veces.

Mientras el almuerzo es la comida más importante del día similar a Argentina, en mi familia comemos desayuno, pero no comemos la cena. Aunque es un ajusto, es mejor para mí porque comiendo la cena a las once en la noche fue difícil en mi sistema digestivo. Este es un cambio para el mejor. Otros modificaciones incluyen una falta de calificación en el departamento (y hace frío en La Paz a causa de la altura especialmente durante las noches), una inhabilidad tomar el agua o poner el papel higiénico en el lavabo (pero tuve la misma experiencia en Honduras) y el acceso al internet solamente en cafés. La cosa que extraño el más sobre mi familia en Córdoba es el amor de mi madre anfitriona para cocinar. Mi madre anfitriona aquí en La Paz no le gusta cocinar, por eso todos los días ella compra nuestra comida y entonces recalienta en la microondas. Afortunadamente este domingo pasado mi madre anfitriona compró muchas frutas y yo compré muchas verduras. Hoy durante nuestra viaje hice una ensalada en el centro de shopping donde paramos para almorzarse y mama anfitriona no pude creer que quise comer solamente un montón de verduras. Aquí son más enfocados en los carbohidratos y las carnes. Quizás durante mi tiempo aquí tendré la oportunidad cocinar para mi familia…

Argentina vs. Bolivia
Semejanzas
  • La educación
    • Todos los niveles de la educación pública son gratis (incluyendo las facultades de medicina etc.)
    • Los alumnos empiezan la facultad de medicina, odontología etc. después de se gradúan la escuela secundaria 
  • Las comidas
    • Almuerzo es la comida más importante del día
    • Los niños terminan con sus clases a las doce, por lo tanto pueden regresar a sus casas para almorzarse
    • Los padres salen sus trabajos o en el caso de mi madre anfitriona su oficina no abre hasta que 4 en la tarde para comer juntos con sus familias 
  • Interacciones con personas
    • Saludan con un beso en la mejilla
    • Usan “Ciao” para decir “Adiós”
  • La Calificación
    • La mayoría de los edificios no tienen la calificación o no la usa porque es muy caro 
  • Las Dietas
    • Ambos países usan muchos sal y azúcar
    • Hay una obsesión con mayonesa y una combinación de mayonesa y kétchup
    • Café con leche y dulce de leche son populares 
  • Fumar
    • Muchas personas fuman de todas edades y es permitido para fumar en las barras y las discotecas
    • Muchas personas fuman en sus casas también 

  • Camina
    • Para las personas en ambos países hay problemas. En Argentina los argentinos no entienden el concepto de “se queda a su derecho.” Ellos prefieren caminar debajo de los toldos de los edificios o caminan en el centro de la acera. Adicionalmente, resistirán cambiar su posición si están caminando en “el lado incorrecto” de la acera. En Bolivia hay dos rapideces: más despacio que melaza o hacer un sprint. La mayoría de las personas cuando están subiendo o bajando una colina mueven bastante. El único evento en que los bolivianos mueven más rápido es cuando están muy tarde, por eso están corriendo a su destinación.


Diferencias
  • Las poblaciones
    • Argentina
      • Una población de inmigrantes. Hay una mezcla de españoles, francés, italianos, alemanes y otros países de Sudamérica. Prácticamente no hay poblaciones indígenas. Hay poblaciones pequeños en Patagonia y el norte, cerca de la frontera con Bolivia, pero a causa de la geografía de Argentina los conquistadores mataron la mayoría de las poblaciones indígenas  

    • Bolivia
      • Mientras hay inmigrantes de otros países en Bolivia, las poblaciones indígenas tienen una presencia e influencia más fuerte en el país. Los conquistadores de España trataron expulsar las poblaciones indígenas de Bolivia, pero a causa del terreño, las montañas y las selvas fue imposible para los conquistadores eliminar esos grupos. Como un resultado, las poblaciones indígenas continúan vivir en Bolivia y están integradas con los otros ciudadanos de Bolivia. Tienen los mismos derechos de los otros ciudadanos pero su estilo de vida y su ropa es diferente de los bolivianos que viven en las ciudades. 
  • La infiltración de la cultura occidentalizada no es tan prominente en Bolivia como Argentina 

  • En Bolivia el cuidado de salud no es gratis para todos (Hay más información sobre este tema en una entrada separada)


Mi semana en El Hospital de los Niños
En el programa en Bolivia cambio departamentos cada semana. Durante esta primera semana observé Dra. Maria Salete Queiroz de T. Originalmente ella es de Brasil pero se casó un médico boliviano, entonces aprendió español y trabaja como una pediatra en La Paz. Ella trabaja con los residentes en infectología, ella tiene un interés especial en los pacientes con el síndrome de Down y ella tiene un consultorio privado que trabaja en la tarde. En martes y jueves ella trabaja con los residentes en infectología y es uno de los tres médicos que dan consejos y aprueban  el trabajo de los residentes. En lunes, miércoles y viernes ella tiene su consultorio pediátrico en la planta baja del hospital. En miércoles ella consulta exclusivamente con los pacientes con el síndrome de Down mientras en el lunes y el viernes ella tiene consultorios generales con niños.
Infectología
En esta sala del hospital todos los niños tienen enfermedades contagiosas. Mi primer día en el hospital ocurrió en un martes por eso mi primera exposición a la condición de la salud en Bolivia empezó aquí. Fue una experiencia reveladora. Muchas enfermedades que no son comunes entre los niños o en la población general en los Estados Unidos, son problemas comunes en Bolivia. Entre los catorce pacientes en la sala había casos de SIDA, tuberculosis, meningitis y necrosis, y neumonía y la edad de los pacientes fue entre 6 meses y 7 años. Fue triste observar niños jóvenes con enfermedades graves, especialmente los niños que no tuvieron padres a visitarles. Las enfermeras no jugaron con ellos y no había juguetes para ocupar su tiempo – simplemente tuvieron el mueble en su cuarto, la vista de su ventana y su imaginación para diversión y estimulación. 
Consultorio
Desigual de mi experiencia en Córdoba y en Infectología, no observé simplemente en el consultorio. Mientras Dra. Salete Quieroz de T. escribió las notas sobre la visita en la historia clínica electrónica, escribí las notas en el formulario de papel y le ayudé con las examinaciones físicas. Cada paciente entró el consultorio para un chequeo o un resumen de una análisis y la familia salió con un montón de pedidos para muestras de sangre y/e orina y las referencias a especialistas diferentes. Para los pacientes que Dra. Salete Quieroz de T. tiene, este es normal porque pacientes con Síndrome de Down son propensos a desarrollar otras condiciones. Las condiciones más comunes entre los pacientes con Síndrome de Down habían hipotiroidismo, problemas digestivos y cardiopatías (condiciones adicionales típicas para todas personas con SD).
En basado de mis observaciones en el consultorio hay una falta de educación entre ambos los bolivianos de la ciudad y las indígenas sobre el cuidado apropiado para los niños y similar a mis observaciones en EEUU en Community Healthcare Clinic hay un problema con la adherencia a los planes de tratamiento. En algunos casos los niños han sido diagnosticados con hipotiroidismo pero las familias nunca surtieron las recetas o no se dieron de cuenta que necesitaron continuar recargara la prescripción  indefinidamente. Otras familias no entendieron la importancia de la fisioterapia para el desarrollo de sus niños con Síndrome de Down. Como un resultado, algunas familias no se habían enrolado sus niños en terapia o solamente trajeron su niño a la terapia una vez cada semana en vez de tres y otras no continuaron la estimulación en sus casas. Dra. Salete Quieroz de T. pasa más tiempo durante sus consultas hablando y educando las familias que ella pasa en la examinación de los niños. Estoy segura que este es el caso en cualquier país porque los niños  son dependientes a sus familias para su cuidado porque no tienen las habilidades ser autosuficientes, por eso las familias necesitan ser educadas sobre las medidas necesarias necesitan tomar para asegurar sus niños son senos.

Es claro que Dra. Salete Quieroz debe ser una pediatra. Ella es muy cariñosa, jovial y amable hacia los niños y no es molestada por los gritos o las lloradas de los niños. Para mí, fue adorable observar y no pude ayudar pero sonreír. A la misma vez, ella es una comunicadora efectiva con las familias también. Mientras ella es cariñosa y no es acusatoria, cuando un pedido o un tratamiento son imperativos, ella es firme con las familias y pone énfasis en la importancia a seguir sus instrucciones. Definitivamente aprendí mucho sobre técnicas usar para interacciones con familias y pacientes jóvenes que puedo implementar cuando tengo mi propio consultorio odontológico.
 Transducción
Tuve la oportunidad esta semana cambiar mi papel. En vez del estudiante/observadora, fue la profesora. Dra. Salete Quieroz es una profesora para los residentes y les ha dado un artículo en inglés sobre bronchiolitis. Mientras su comprensión de inglés es razonable, había partes del artículo que no tuvo confianza sobre el significado. Por eso, le ayudé con el transducción y su comprensión del artículo. Me alegro tuve esta oportunidad cambiar papeles porque había aprendido de mi experiencia con Dra. Salete Quieroz y entonces tuve la oportunidad ser útil a ella. Afortunadamente tuve la aplicación de WordReference en mi celular porque descubrí que a veces es difícil traducir un artículo científico de inglés a español, especialmente los términos técnicos. O había frases que no traducir directamente en español, entonces necesité determinar una manera reformular  la información pero mantener la significancia. Había un buen ejercicio para mi mente. Para demostrar su apreciación, me compró una pieza del pastel de manzana y jugo de piña del café en el hospital.

Una comparación del Hospital Córdoba (Argentina) y el Hospital de Los Niños (Bolivia)
Semejanzas
  • Ambos hospitales son públicos
  • Por eso son financiados por el gobierno y el cuidado es gratuito*
  • Los hospitales son hospitales de enseñanza, entonces cada departamento tiene residentes
  • Cada semana los residentes se reúnen con los médicos para resumir los casos y los médicos dan consejos
  • Los consultorios son localizados en la planta baja y cada departamento tiene un consultorio en este piso
  • Ambos hospitales han hecho presentaciones a sus residentes y los médicos sobre el virus de Ebola enfocando en el diagnóstico y las precauciones necesarios cuando un caso se encuentra
  • Los hospitales no tienen calificación
  • Los departamentos de radiología tienen las tecnologías modernas
  • Las interacciones entre las enfermeras y los pacientes son limitadas; las enfermeras completan sus tareas y entonces salen sin entablar conversación con los pacientes

Diferencias
  • En el Hospital Córdoba los residentes y los médicos en los consultorios completar todos componentes de la historia clínica, los pedidos y las recetas por la mano mientras en El Hospital de los Niños, los residentes usan una máquina de escribir para completar las notas de evolución, todos los pedidos y recetas por la mano y los  médicos en los consultorios tienen historias de sus pacientes en papel y en una historia clínica electrónica 

  • En el Hospital Córdoba, los residentes tienen más libertad. No necesitan la firma de su supervisor para las recetas, la mayoría de los pedidos para muestras ni para una verificación que las notas de evolución son aceptables 

  • Aunque fumar es una práctica común en ambos países, En el Hospital de los Niños fumar es prohibido en todos partes del hospital mientras en El Hospital Córdoba observé los enfermeros y los médicos fuman adentro de sus salas privadas 

  • El Hospital de los Niños es más de bienvenida para los pacientes: las paredes son pintadas con colores tibios (pasteles de amarillo y verde), hay más ventanas y luz natural y las camas y los colchones no tan anticuados como los del Hospital Córdoba 

  • El uniforme de los médicos y los residentes es más formal en El Hospital de los Niños en comparación al Hospital Córdoba. Aunque los residentes pueden vestirse los jeans, no pueden vestirse las batas y es mandatorio que todos se visten la bata blanca de la universidad que contiene su nombre en el bolsillo del pecho y un parche del Hospital de Los Niños en su manga. Adicionalmente todos los médicos se visten ropa formal.  En contraste, los residentes y los médicos del Hospital Córdoba tienen un uniforme más casual. Las médicas vestirse los jeans y sus batas blancas no son tan formal. Los residentes no se visten batas blancas típicamente. Es más común para las mujeres se visten la camisa de bata, los jeans y un pañuelo y los hombres se visten la bata, a veces con un bata blanca también.


Algunos diferencias en vocabulario (Argentina vs. Bolivia)
  • Ciclo vs. Regla (menstrual cycle)
  • Panza vs. Estómago (el área del abdomen; para los bolivianos “panza” es un término coloquial que nunca usarían en un escenario clínica)
  • Hisopo vs. Cotonete (cotton swab) 

ENGLISH
The altitude was not the only thing that I needed to adjust to. Although Argentina & Bolivia are both in South America, their cultures, climates, terrains and diets are different. The adjustment has been a little difficult especially because I was recuperating from a cold that I had developed during my last days in Córdoba and then I got the flu (Luckily it only lasted 24hrs!).  Despite these challenges, I have learned a lot about the culture and lifestyle in Bolivia and I have had a good experience during my first week in the Hospital del Niños.

A disclaimer about the internet
Unfortunately I do not have internet Access in my home in Bolivia. Therefore I need to go to cafés that offer wifi, but typically the connection in these places is poor and slow, so I do not have the ability to download my photos in order to include them in my blog L 

Some Interesting Facts
  • There are 60 different languages spoken in Bolivia (Spanish, Quechua and Aymara are the most common) and the constitution of Bolivia recognizes all of them as national languages 

  • Typically when people think of Bolivia they imagine a mountainous country. While this is true, a portion of the Andes crosses the country, Bolivia contains the 2nd largest portion of the Amazon 

  • It is a myth – there are not 2 capitals in Bolivia
    • La Paz: The government center
    • Sucre: The city that the country recognizes as the capital 

  • Bolivia is the poorest country in South America, but according to my coordinator, at this time, Bolivia is the fastest growing and most stable country in South America


My Host Family
Similar to my family in Córdoba, I am staying in an apartment with a mother, Livia, and her daughter, Lucia. She is divorced from her husband, but unlike my family in Córdoba, Lucia divides her time between her parents. Coincidentally, both my host my and her ex-husband are dentists. Although my host mom is divorced, similar to my host mom in Argentina she has a boyfriend. Both feel that it is easier to have a boyfriend because they can maintain their independence, but at the same time have a companion that they can spend time with without the complications of a husband. The boyfriend of Livia, Ricardo, is very friendly and he accompanies us on our excursions and for lunch sometimes.

While lunch is the most important meal of the day similar to Argentina, in my family we eat breakfast, but we don’t eat dinner. Although this is an adjustment, it is better for me because eating dinner at 11pm at night was difficult on my digestive system. This is a change for the better. Other modifications include a lack of a heating system in our apartment (and it is colder in La Paz because of the altitude, especially during the evening), an inability to drink the water (but I had the same experience in Honduras) and I only have access to internet in cafés. The thing that I miss the most about my family in Córdoba is my host mom’s love for cooking. My host mom here in La Paz doesn’t like to cook, so every day she buys our food and then reheats it in the microwave. Fortunately this past Sunday my host mom bought lots of fruit and I bought a lot of vegetables. Today during our trip I made a salad at the shopping mall where we stopped to eat lunch and my host mom couldn’t believe that I wanted to eat just a mountain of vegetables. Here they are more focused on carbohydrates and meat. Perhaps during my time here I will have the opportunity to cook for my family…

Argentina vs. Bolivia
Similarities
  • Education
    • All levels of public education are free (including medical school etc.)
    • Students begin medical school, dental school etc. after they graduate from high school
    • Todos los niveles de la educación pública son gratis (incluyendo las facultades de medicina etc.) 
  • Food
    • Lunch is the most important meal of the day
    • Children finish clases at 12pm so they can return to their houses to eat lunch
    • Parents leave their jobs, or in the case of my host mom she doesn’t open her office until 4pm, so they can eat as a family 

  • Interactions with People
    • They greet people with a kiss on the cheek
    • They use “Ciao” to say goodbye 

  • The Heat
    • The majority of buildings don’t have heat because it is very expensive 

  • The Diets
    • Both countries use a lot of salt and a lot of sugar
    • There is an obsession with mayonnaise and a combination of mayonnaise and ketchup
    • Café con leche y dulce de leche are popular   

  • Smoking
    • Lots of people of all ages smoke and it is permitted in bars and dance clubs
    • Many people smoke in their homes also 
  • Walking
    • For people in both countries it’s a problema. In Argentina they don’t understand the concept of “stay to your right.” They prefer to walk under the awnings of buildings or they walk in the center of  the sidewalk. Additionally, they will resist changing their position if they are walking on the “wrong side.” In Bolivia there are 2 speeds: slower than molasses or sprinting. The majority of people when they are walking up or walking down a hill they barely move. The only event in which Bolivians move quickly is when they are very late so they are running to their destination.


Differences
  • The Populations
    • Argentina
      • It is a population of immigrants. There is a mix of Spanish, French, Italians, Germans and other countries in South America. There are practically no indigenous populations. There are small indigenous populations in Patagonia and to the north near the border with Bolivia, but because of the geography of Argentina the conquistadors killed the majority of the indigenous populations 

    • Bolivia
      • While there are immigrants from other countries in Bolivia (strangely Korea is common), the indigenous populations have a stronger presence and influence in the country. The conquistadors of Spain tried to expel the indigenous populations from Bolivia, but because of the terrain, the mountains and the jungles it was impossible for the conquistadors to eliminate these groups. As a result, the indigenous populations continue to live in Bolivia and are integrated with the other citizens of Bolivia. They have the same rights of other citizens, but their life style and clothing is different from the Bolivians that live in the cities. 

  • The infliltration of Westernized culture is not as prominent in Bolivia as it is in Argentina 

  • In Bolivia healthcare is not free for everyone (There  is more information about this topic in a separate entry)


My Week in El Hospital de los Niños
In the program in Bolivia I change departments every week. During my first week I observed Dra. Maria Salete Queiroz de T. Originally she is from Brazil, but she married a Bolivian doctor, so she learned Spanish and Works as a pediatrician in La Paz. She works with the residents in the Infectious Disease ward, she has a special interest in patients with Down Syndrome and she has a private practice that she works at in the afternoons. On Tuesdays and Thursdays she works with the residents in the Infectious Disease unit and is 1 of 3 doctors that gives advice to the residents and approves their work. On Mondays, Wednesdays and Fridays she has a pediatric consult office on the main floor of the hospital. On Wednesdays she does consults with Down Syndrome patients exclusively while on Mondays and Fridays she has general consults with kids.
 Infectious Disease Ward
In this ward of the hospital the children have contagious diseases. My first day in the hospital occurred on a Tuesday, so my first exposure to the health condition in Bolivia began there. En esta sala del hospital todos los niños tienen enfermedades contagiosas. It was an eye-opening experience. Many diseases that are not common among children or the population in general in the US, are common problems in Bolivia. Among the 14 patients in the ward there were cases of AIDS, tuberculosis, meningitis, necrosis and pneumonia and the age of the patients was between 6 months and 7 years. It was sad to observe such young kids with such serious diseases, especially those kids that didn’t have parents to visit them. The nurses didn’t play with them and there were no toys to occupy their time – they simply had the furniture in their room, the view from their window and their imagination for fun and stimulation.
 Consult Office
Unlike my experience in Córdoba and in the Infectiou Disease ward, I did not simply observe in the consult office.  While Dra. Salete Quieroz de T. wrote notes about the visit in the electronic medical record, I wrote notes on the paper form and helped her with the physical examinations. Each patient entered the consult room for a checkup or review of a test result and the family left with a mountain of orders for blood and or urine tests and references for different specialists. For the patients that   Dra. Salete Quieroz de T. has this is normal because patients with Down Syndrome are prone to develop other conditions. The most common conditions among the ptients with Down Syndrome were Hypothyroidism, digestive problems and cardiac problems (additional conditions that are typical for any person with Down Syndrome).

Based on my observations in the consult office there is a lack of education among Bolivians of the city and the indigenous about appropriate care for their kids and similar to my observations in the US at the Community Healthcare Clinic there is a problem with adherence to treatment plans. In some cases children had been diagnosed with Hypothyroidism but the families never filled the prescriptions or they didn’t realize that they needed to continue to refill the prescription indefinitely. Other parents didn’t understand the importance of physical therapy for the development of their children with Down Syndrome. As a result, some families had not enrolled their children in therapy or only took them once a week instead of 3 times a week and others did not continue the stimulation in their homes. Dra. Salete Quieroz de T. spends more time during her consults talking with and educating the families tan she spends on the examination of the children. I am sure this is the case in most countries because children are dependent on their families for their care because they do not have the ability to be self-sufficient, so families need to be educated about the necessary measures they need to take in order to assure that their children are healthy. It is clear that Dra. Salete Quieroz should be a pediatrician. She is very friendly, bubbly and gentle towards the children and is not bothered by their shouts or cries. For me, it was adorable to observe and I couldn’t help but smile. At the same time, she is an effective communicator with families also. While she is friendly and not accusatory, when an order or treatment is imperative, she is firm with the families and places emphasis on the importance of following her instructions. I definitely learned lots of techniques to use for interactions with families and young patients that I can implement with I have my own dental practice.
 Translation
I had the opportunity this week to change my roll. Instead of student/observer, I was the profesor. Dra. Salete Quieroz is a profesor for the residents and she gave them an article in English about bronchiolitis. While she has a reasonable comprehension of the English language, there were parts of the article that she was not confident about the meaning. So, I helped her with her translation and comprehension of the article. I was glad I had the opportunity to change rolls because I had learned from my experience with Dra. Salete Quieroz and then I had the opportunity to be useful to her. Fortunately I had the WordReference Ap on my cellphone because sometimes it is difficult to translate a scientific article from English to Spanish, especially the technical terms. Or there were phrases that don’t translate directly to Spanish, so I needed to determine a way to reword the information, but maintain the meaning. It was a good exercise for my brain. In order to demonstrate her appreciation she bought me a piece of apple by and pineapple juice from the hospital’s café.

A Comparison of Hospital Córdoba (Argentina) y el Hospital de Los Niños (Bolivia)
Similarities
  • Both hospitals are public, so they are financed by the government and care is free*
  • The hospitals are teaching hospitals, so every department has residents
  • Every week the residents meet with the doctors to review the cases and the doctors give advice
  • The consult offices are located on the main floor and each department has a consult on this floor
  • Both hospitals have made presentations to their residents and doctors about the Ebola virus, focusing on the diagnosis and necessary precautions when a case is found
  • The hospitals are not heated
  • The radiology departments have the most modern technologies
  • Interactions between patients and nurses is limited; the nurses complete their tasks and leave without engaging in conversation with the patients


Differences
  • In the Hospital Córdoba the residents and doctors in the consult offices complete all of the medical history information, orders and prescriptions by hand while at  El Hospital de los Niños, the residents use a typewriter to complete the evolution notes of their patients, all of the orders and prescriptions are done by hand and the physicians in consults have paper copies of patients’ records and electronic medical records 

  • In the Hospital Córdoba, the residents have more freedom. They do not need the signature of their attending physician for prescriptions and most test orders nor do they need verification that their notes of patient evolution are acceptable  

  • Although smoking is a common practice in both countries, in El Hospital de los Niños smoking is prohibited in all parts of the hospital while in the Hospital Córdoba I observed nurses and doctors smoking in their private break rooms 

  • El Hospital de los Niños is more welcoming for the patients: the walls are painted with warm colors (pastel yellow and green), there are more windows and natural light and the beds and mattresses are not as old as those in the Hospital Córdoba 

  • The uniform of the doctors and the residents is more formal in El Hospital de los Niños in comparison to Hospital Córdoba. Although the residents can wear jeans, they can’t where scrubs and it is mandatory that they wear the university white lab coat that contains their name on the breast pocket and a patch for the Children’s hospital on the sleeve. Additionally, all of the doctors wear business attire. In contrast the residents and the doctors at Hospital Córdoba have a more casual uniform. The female physicians wear jeans and their lab coats are not as formal. The residents don’t wear lab coats typically. It is more common for girls to wear a scrub top, jeans and a scarf while guys where scrubs and sometimes a lab coat too.


Some differences in Vocabulary (Argentina vs. Bolivia)
  • Ciclo vs. Regla (menstrual cycle)
  • Panza vs. Estómago (abdominal area; for Bolivians “panza” is a colloquial term that would never be used in a clinical setting)
  • Hisopo vs. Cotonete (cotton swab)





Tuesday, September 16, 2014

Selfie es Selfie: una importación de cultura de los Estados Unidos (Selfie is Selfie: An Importation of Culture from the United States)

19 de agosto del 2014
ESPAÑOL
El “Selfie” es infame. A este punto todos de nosotros hemos visto un “Selfie” en Facebook o hemos sacado un “Selfie” a nos mismos. Pues lo mismo se puede decir sobre los argentinos. Similar a otros países en el mundo, los argentinos tienen una fascinación con los elementos de POP cultura de los Estados Unidos, especialmente los adolescentes. Es más común oír los adolescentes cantar las canciones de Miley Cyrus e oír en las estaciones en el radio las canciones en el Billboard Top 100 que oír la música hispana. Mientras la moda es europea, todos otros elementos de la cultura popular son influenciados Estados Unidos. A mí es interesante que otros países son obsesionados con nuestra cultura y quieren la emulan. ¿Por qué son los Estados Unidos especiales? Con la excepción de la invasión británica, exportamos fenómenos culturales en vez de los importamos. O alternativamente, iniciamos la popularidad mundial como en el caso de Spice Girls, Ricky Martin, Shakira, Harry Potter y One Direction.  Esta entrada incluye algunos de los elementos culturales más notables en Córdoba que originan de los Estados Unidos:

La media social
  • Facebook
    • Es un fenómeno mundial. Con la excepción de China en que Facebook no es permitido todos tienen un perfil
  • Twitter
  • Snapchat
    • Es verdad. No puedo escapar los labios fruncidos, “La cara de pata” o “La mirada de costado” o “la ceja sencilla.” Los adolescentes de Argentina hacen las mismas expresiones y enviarlas a sus amigos 
Comida
Los otros países hispanos (Perú y Honduras) que he visitado tienen una presencia más expansiva de los restaurantes de los Estados Unidos y hay una mínima de uno en cada esquina en las ciudades mayores. Esos países tuvieron McDonalds, Burger King, KFC, Pizza Hut, Church’s Chicken y Dunkin Donuts. En contraste, Córdoba tiene sus cadenas propias como Mapáchuy, Pancha Villa y 2x1 Lomitos. Aunque hay cadenas estadounidenses que existe en Córdoba, su presencia era poco entusiasta. Ambas ciudades de Córdoba y Buenos Aires tuvieron las mismas cadenas estadounidenses, Buenos Aires fue más saturado que Córdoba.

  • McDonalds
    • Córdoba: sólo encontré seis
    • Buenos Aires: hay muchas y a veces están en la misma calle menos de una cuadra alejada
  • Burger King
    • Córdoba: sólo presente en los dos centros de Shopping en Córdoba
    • Buenos Aires: cada cuadra que tiene un McDonalds típicamente tiene un Burger King también  
  • Starbucks
    • Córdoba: sólo uno
    • Buenos Aires: muy populares; había mucho
      • Todas las bebidas son las mismas con la excepción de la oferta de Dulce de Leche como un sabor para sus bebidas especialidades
  • Subway
    • Córdoba: de todas cadenas estadounidenses presentes in Córdoba, Subway fue más común
    • Buenos Aires: presente, pero no tan común como las otras cadenas 

La música, las películas y los programas de televisión
No sólo los argentinos les encantan la música las películas y los programas de televisión de los EEUU de un punto de vista de entrenamiento, es la manera más común que los argentinos aprender y practicar la pronunciación comprensión de la lengua de inglés. Aunque la mayoría de los programas de televisión y las películas estadounidenses son doblados, hay programas que están en inglés y tienen subtítulos en español. Personalmente veo la estación de AXN todos los días porque tienen episodios de todas versiones de CSI, Criminal Minds y NCIS cada hora de cada día y todos son  en inglés. Los programas como Scandal y Grimm son en inglés también. En el caso de la música, pienso que mi hermana anfitriona tiene una lista de reproducción más moderna que yo. Frecuentemente ella está escuchando a Lady Gaga, Miley Cyrus, Justin Bieber y Whiz Khalifa (para nombrarse algunos). De hecho como me estoy sintiendo en Caseratto escribiendo esta entrada el radio sólo ha tocado canciones estadounidenses (incluyendo “Let Me Take a Selfie”) con la excepción de dos canciones. Hasta la música que toca en el hospital es totalmente en inglés. La popularidad de la música estadounidense no es restrictiva a las generaciones jóvenes tampoco. La generación del “Baby Boom” le encanta el rock clásico como Pink Floyd, the Beatles, the Eagles etc. y saben las canciones como Sweet Caroline y Brown Eyed Girl. Es interesante que los argentinos les gusten escuchar a la música estadounidense, pero cuando quieren bailar sólo tocan la música hispana. En Córdoba a las discotecas y en el quince sólo tocaron música hispana y en Buenos Aires cuando fui a una discoteca, tocó la música electrónica y nada más.

ALS Challenge
Esta reta para ganar los fondos y aumentar el conocimiento sobre la enfermedad de Lou Gherig’s ha sido la sensación de Facebook para la gran mayoría de este verano. Este jueves pasado estuve con mi grupo de residentes cuando nuestra supervisora Dra. Aldana preguntó al grupo “Han oído de esta Ice Bucket Challenge?” Mezzi, el miembro amado de su equipo de fútbol y probablemente es más famoso que el papa Francisco, completó la rata esta semana pasada. Nada de los residentes en jueves han oído de la reta, pero ahora que el video de Mezzi ha ido viral, quizás los argentinos seguirán su ejemplo y se pondrán mojados y donarán para esta causa noble.

¿Por qué no usé la frase “cultura americana”?
Si un argentino viaja a otro país y es preguntado, ¿Qué es su nacionalidad? Un argentino responderá “Yo soy americano.” Técnicamente esta es una declaración cierta porque el Sur de América es una América. Por eso, la frase “cultura americana” es usada en Argentina para referir a la cultura general del Sur de América. Cuando los argentinos referir a personas de los Estados Unidos o la cultura de nuestro país usan frases como “Ella es estadounidense” o “la cultura estadounidense."

ENGLISH
The “Selfie” is infamous. At this point all of us have seen a “Selfie” on Facebook or taken one ourselves. Well the same can be said about the Argentines. Similar to other countries in the world, the Argentines have a fascination with elements of US pop culture, especially young people. It is more common to hear teenagers singing Miley Cyrus songs or to hear songs form Billboard Top 100 on the radio stations than to hear Hispanic music. While the fashion is European, every other element of pop culture is influenced by United States. To me, it is interesting that other countries are obsessed with our culture and want to emulate it. Why is the United States special? With the exception of the “British Invasion,” we export cultural phenomenon instead of importing them. Or alternatively, we initiate world popularity as in the case of the Spice Girls, Ricky Martin, Shakira, Harry Potter and One Direction. This entry includes some of the most notable cultural elements in Córdoba that originate from the United States:

Social Media
  • Facebook
    • This is a worldwide phenomenon. With the exception of China where facebook is not permited, everyone has a profile
  • Twitter
  • Snapchat
    • It’s true. I can’t escape the pursed lips, the “Duck Face,” the “Sideways Glance,” or the “Low Key Eyebrow.” Teenagers or Argentina make the same expressions and send them to their friends 

Comida
Other Hispanic countries that I have visited (Perú & Honduras) have a much more expansive presence of US restaurants and there is at least one on every corner in the major cities. Those countries have McDonalds, Burger King, KFC, Pizza Hut, Church’s Chicken & Dunkin Donuts to name a few. In contrast, Córdoba has its own chains like Mapáchuy, Pancha Villa, 2x1 Lomitos. Although US chain restaurants are present in Córdoba, their presence was underwhelming. Both Córdoba and Buenos Aires had the same US chain restaurants, but Buenos Aires was more saturated than Córdoba.
  • McDonalds
    • Córdoba: I only saw 6
    • Buenos Aires: there are a lot and sometimes they are les tan a block away from each other
  • Burger King
    • Córdoba: only present in the 2 shopping malls
    • Buenos Aires: each block that had a McDonalds typically had a Burger King too 
  • Starbucks
    • Córdoba: only 1
    • Buenos Aires: very popular
      • All of the drinks are the same with the exception of the offer of Dulce de Leche as a flavor for the specialty drinks 
  • Subway
    • Córdoba: of all of the US chains present in Córdoba, Subway was the most common
    • Buenos Aires: present, but not as common as the other chains 

The Music, the Movies & the TV Shows
Not only do Argentines love the music, movies and TV shows of the US from an entertainment standpoint, but it is the most common way that Argentines learn and practice their pronunciation and comprehension of the English language. Although the majority of US television programs are dubbed, there are programs that are in English and have Spanish subtitles. Personally I watch the station AXN every day because it had episodes of all of the versions of CSI, Criminal Minds and NCIS every hour of every day all in English. Programs like Scandal and Grimm are also in English. In the case of music, I think that my host sister has a more modern playlist than I do. Frequently she is listening to Lady Gaga, Miley Cyrus, Justin Bieber and Whiz Khalifia (to name a few). In fact as I am sitting here in Café Caseratto writing this entry the radio has only played US songs (including Let Me Take a Selfie) with the exception of 2 songs. Even the music that plays in the hospital is completely in English. The popularity of US music isn’t restricted to the younger generations either. The Baby Boom generation loves classic rock like Pink Floyd, the Beatles, The Eagles etc. and they know songs like Sweet Caroline and Brown Eyed Girl. It is interesting that Argentines like to listen to US music, but when they want to dance they only play Hispanic music. In Córdoba at the clubs and at the quince they only played Hispanic music and in Buenos Aires when I went to a club, it played electronic music and nothing else.


Siempre es difícil decir “Adiós” (It’s Always Hard to Say Goodbye)

29 de agosto del 2014

ESPAÑOL
Cuando llegué a mi semana final en Córdoba, todavía tuve muchas cosas que querían hacer. Por eso, en vez de usando mi tiempo en mi departamento escribiendo las entradas para mi blog, usé mi tiempo para experimentar la ciudad y lograr todas las cosas en mi lista. Había actividades especiales para esta semana también incluyendo la guardia, una cata de vinos en nuestra clase cultural y el quince de Luciana. Adicionalmente, necesité crear y escribir cartas de agradecimiento y hacer mi maleta antes de 6:30am en sábado cuando necesité salir para el aeropuerto para volar a Buenos Aires. Aquí es una reflexión sobre mis experiencias de mi semana final:

La guardia
La guardia es el sector del hospital que acepta y diagnostica todos los pacientes en la sala de emergencia que no tienen condiciones graves. Todos los residentes trabajan en la guardia cada semana por 24 horas. Quería sacar provecho de todas las experiencias que el hospital ofreció, por eso decidí tener esa experiencia. Durante mi tiempo en la guardia seguí un residente de cirugía, Lisandro. Lisandro ha viajado a los EEUU para una residencia en oncología pediátrica en el hospital en Georgetown University, por eso cuando no entendí algo, pudo traducirlo para mí. Disfruté mi tiempo con él y los otros residentes y médicos de cirugía porque  todos eran muy amables y graciosos. Especialmente Lisandro que tiene una obsesión con el arroz frito hasta que su visita a los Estados Unidos.

En muchos casos los pacientes que están en la clínica médica fueron ingresados originalmente por la guardia. Entonces algunos de los ingresos durante mi tiempo en la guardia fueron traslados a la clínica médica. A la misma vez había una gran variedad de casos que tuve la oportunidad observar y asistir durante mi tiempo en la guardia que no veía típicamente en la clínica médica. Las dos cosas más comunes eso día en la guardia fueron resfriados graves y dolor extremo en la panza. Para la mayoría de los resfriados graves los médicos prescribieron antibióticos y algunos casos pidieron un TAC del tórax para asegurar que el paciente no tuvo neumonía.  En los casos de los pacientes que tuvieron dolor extremo en la panza, la mayoría tuvieron casos extremos de acidez. Para asegurar que los pacientes no tuvieron calcos en la vesícula biliar, ni apendicitis en que una operación sería necesaria, los residentes típicamente pidieron ecocardiograma del abdomen o un TAC del abdomen. Entonces los pacientes recibieron un suero de drogas antiespasmódicas y omeprazol tomados por vía intravenosa para eliminar los síntomas. 

El papel de los cirujanos en la guardia
Mientras los cirujanos tienen el mismo conocimiento general como los médicos de la clínica médica, por eso pueden examinar los ingresos generales, hay casos específicos que los cirujanos examinar exclusivamente durante la guardia
  • Examinación para hemorroides (1 varón; 3 mujeres)
    • No discutiré los detalles, pero es una examinación rectal en que los cirujanos buscan colección de células duras y sangre en su guante
    • Síntomas incluyen dolor y sangre cuando los pacientes orinan o defecan
    • Es probable que sea el trabajo menos favorito de los residentes de cirugía
  • Post-Cirugía
    • Después de un paciente ha recibido una cirugía necesita regresar por lo tanto los cirujanos pueden evaluar el proceso de curación, asegurar que una infección no ha desarrollado y cambiar el vendaje
    • Nuestros chequeos incluyeron:
      1. Operación del corazón
        • El paciente no tuvo dolor y las heridas estuvieron cerrando correctamente
        • Los residentes limpiaron las heridas y cambiaron los vendajes
      1. Apendectomía
        • La paciente había terminado los antibióticos, pero tuvo mucho dolor y había pus y un derrame de líquido amarillo de sus heridas
        • Los residentes inyectaron un suero en la herida para limpiarlo y eliminar el pus
      1. Colecistectomía
        • El cirujano me enseñó la técnica usada para completar este procedimiento
        • Una camera está inyectada por el ombligo, por lo tanto los cirujanos pueden ver la vesícula biliar sin la necesidad de una incisión grande
        • Una serie de incisiones pequeñas están haciendo con los instrumentos quirúrgicos para sacar la vesícula biliar
        • Hoy simplemente necesitó cambiar la gaza
  • Consultorios para amputación
    • Paciente diabético tuvo necrosis (una forma de lesión de las células que causa la muerte prematura de las células en los tejidos vivos por autolisis)  en su pierna
      • Los nervios son muertos, por eso su pierna es negra
      • Hay úlceras grandes en su pie y dedo con pus, etc.
    • La única opción para este paciente es una amputación
    • Los cirujanos hicieron pedidos para algunas pruebas, pero no discutieron el diagnóstico con el paciente porque él tiene un obrero social, por eso fue traslado a un hospital privado
    • Los cirujanos del Hospital Córdoba no quisieron ser responsables informarle sobre el diagnóstico grave porque no serían responsables para la cirugía
  • Consultorios para pacientes que están recibiendo cuidado en otros pisos, pero hay una posibilidad que los pacientes necesitan recibir cirugía para un problema separado o relacionado a su ingreso a otro sector del hospital
    • En el UTI una paciente fue recuperando de una cirugía y como un resultado tuvo un tubo que siguió la camina de su cavidad nasal y por sus esófagos
      • Para una razón desconocida su orificio nasal derecho ha empezado sangrar profusamente, por eso los residentes y to viajamos al UTI
      • Para parar el derrame de sangre, los residentes compactaron la gaza cubierta en vaselina sólida en su cavidad nasal (¡No me di cuenta la cantidad de gaza en que una persona puede poner en su nariz!)
    • Afortunadamente no había muchos ingresos durante la noche en la guardia, por eso tuvimos la oportunidad visitar la clínica médica porque un paciente con una infección urinaria demostró síntomas de hemorroides
  • Examinación de sus propios pacientes
    • Aunque los residentes están trabajando en la guardia, los pacientes en sus propios pisos necesitan atención también porque las enfermeras pueden dar los medicamentos y completar las examinaciones físicas básicas, pero nada más. Por eso, los residentes que trabajan en la guardia visitan todos los pacientes de sus propios pisos y proveer una resumen al resto del grupo el próxima día
      • Había un paciente en que necesitamos consultar con otra médica porque el caso fue complicado
        • Él no estaba orinando mucho y estaba muy obscuro (como el color de coca cola); su piel era amarillo; tenía pirosis del hígado (que causa el derrame de bilirrubina y produce el color amarillo); tenía un tumor pancreático
      • Asistí con la limpieza de un sitio de incisión 
        • El paciente estuvo teniendo una operación en su intestino grueso que requiso dos días para completar: el primer día para cortar y remover la sección del intestino y el segundo para conectar las dos piezas
        • Usamos una solución de cloro y salino para limpiarlo y entonces nos pusimos un vendaje nuevo

Reflexión & Observaciones interesantes
  • En dos casos sangre fue derramado en el piso cuando los médicos sacaron el sangre de los pacientes en la guardia  y en ambos casos los médicos no limpiaron ni esterilizaron el área; simplemente esperaron para los conserjes limpiarlo (aproximadamente 6 horas después del primer desborde ocurrió)
  • Los residentes no comen; tomaron turnos para visitar la cafetería para el almuerzo y entonces a las 8 de la noche  un residente compró algunos criollos y galletas para compartir (todos contribuimos dinero para esa merienda), pero después…nada más
    • Sin mi crema de maní, pan y una manzana, no hubiera puesto sobrevivir
    • ¡Cuando regresó a mi casa comí todos y entonces dormí!
  • No hay calificación en el hospital excepta en pasillos selectivos, por eso durante la noche había muy frío (todos los pacientes en la guardia querrían fregadas y necesité vestir mi chaqueta y mis guantes del invierno)
  • El descanso es sobrevalorado, pero en un momento de desesperación, una banca es su amiga mejor
  • Durante la noche el hospital es muy tranquilo,  silencioso y obscuro

La cata de vinos
Como nuestra final reunión cultural tuvimos una cata de vinos. Obviamente Italia y Francia son los más famosos, pero a causa de la inmigración de muchos franceses e italianos y el clima en Argentina, un mercado renombrado de vino ha desarrollado en Argentina. La ciudad más famosa para la producción del vino es Mendoza. Como es el caso en muchos lugares el vino es una bebida social. Generalmente, los argentinos toman vino con sus compañeros  y para ocasiones especiales. Hay dos tipos: Torronte (blancos) y Malbec (rojos). Ambos contienen 12-13,5% alcohol y la especie de uva usada para la producción del vino es la cepa. Típicamente los torrontes están acompañados con pastas o pescados y son más populares durante el verano mientras los malbecs están acompañados con la carne o las picadas y son más populares durante el invierno y otoño.  Una picada es un plato que contiene queso, aceitunas y fiambres (jamón, salame, prosciutto). Como los blancos  de California, los torrontes tuvieron sabores afrutados y dulce mientras los malbecs, como los rojos de California, tuvieron sabores más ácido y agudo. Otros alcoholes populares en Argentina son Fernet, Dulce de Leche (por supuesto) y Licor de Casis. De los tres, Fernet fue mi favorito. Es un alcohol italiano que tiene un sabor que es una mezcla de ron con especia y orozuz y como tomamos el ron en los EEUU, los argentinos toman Fernet con coca.

Visita al museo de ciencias naturales
Este museo tiene más de 100 años de historia. El origen del Museo Provincial de Ciencias Naturales se remonta al 24 de enero de 1887, fecha de creación del “Museo Politécnico” fundado por el sacerdote y naturalista italiano Jerónimo Lavagna a partir de sus colecciones personales de arqueología, historia, geología, botánica,  zoología y paleontología. Desafortunadamente, la colección no ha expandido hasta la empieza, por eso la colección es mínimo. Cuando tiene museos como el Field Museum y el Science & Industry Museum, es muy difícil para un museo de ciencias ser impresionante. De todos museos que visité durante mi tiempo en Córdoba el museo de ciencias naturales fue el más decepcionante. Puedo decir que lo visité, pero espero que había dormido más después de mi día de la guardia en vez de pasando el tiempo en ese museo.

Mi último día con la clínica médica
¡El mes pasó tan rápido! No estaba lista para salir porque mi comprensión estaba mejorando, los residentes me daban tarea que hizo sola y me sentía como un parte del equipo en vez de una observadora. Había aprendido mucho durante mi tiempo con Dra. Mano, Carla, Bruno y Cielo y nuestras rotaciones siempre eran interesantes. Para demostrar mi apreciación hizo cartitas para cada persona y como una broma compré una caja de guantes nitrilos para Dra. Mano porque en mi primer día ella estaba fascinando por los guantes a causa de su color azul. Ella era tan emocionada sobre este regalo que ella gritó con felicidad a me dio un embrazo grande. Para el resto de los residentes y médicos traje 2 kilos de los criollos favoritos de los residentes y galletas ricas de la panadería Celestina cerca de mi departamento. También escribí una carta de agradecimiento y les animé encontrarme en Facebook, What’sAP or Skype si querían practicar su inglés o visitaron los Estados Unidos en el futuro. Espero que pueda mantener algunas de esas relaciones después de este programa porque valoré mi tiempo con ellos y nunca olvidaré esta experiencia. Tendré memorias que durarán para siempre.

El Quince
En los Estados Unidos cuando una chica se cumple diez y seis es un cumpleaños significado. Típicamente celebramos con una fiesta grande. De hecho, algunas fiestas son tan elaboradas que había un programa de MTV que demostró los extremos que algunas familias hicieron para esas celebraciones. En contraste, en la cultura hispana, es más importante cuando una chica se cumple quince. Aunque la edad, la grandeza es la misma, quizás más. En el caso del quince para Luciana, Andrea tomó una vacación de su trabajo por dos semanas simplemente ella pudo dedicar todo su tiempo a las preparaciones de la celebración. Su mamá viajó del campo y se quedó con nosotras por las dos semanas para ayudar con las preparaciones también. Hicieron decoraciones, regalos para los invitados, cocinaron todos los postres  para la fiesta, hicieron alteraciones al vestido de Luciana, entre otras cosas. La celebración la misma era muy similar a la recepción de un Baht Mitzvah. La ocurrió en una sala de banquetes, había una cabina fotográfica, había un disc jockey, comimos la cena, había una presentación de fotos por toda la niñez de Luciana (incluyendo las fotos sacó con sus amigas al principio de agosto) y todos sus amigos y miembros de su familia estaban presentes. Desigual de las celebraciones en los Estados Unidos en que simplemente hay fiestas caras, hay costumbres tradicionales que ocurren durante la celebración también. Algunas de esas incluyen: 1) La presentación de la chica al grupo; 2) Liberación de los globos (Cada amigo escribe un mensaje en un globo y lo presenta a Luciana); y 3) El árbol de mariposas (Cada miembro de la familia de Luciana le ayuda poner una mariposa en un arbusto – un símbolo de su transformación de una niña a una mujer). Otra diferencia es el tiempo que la celebración dura. La celebración empezó  a las once de la noche, comimos a las 12 en la mañana, entonces las actividades divertidas duraron hasta que 5am. Para mí la experiencia fue un poco incómoda porque no conocí muchas personas y los adolescentes estuvieron muy críticos  en el piso de baile, pero fue una experiencia cultural única y era afortunada participar.

ENGLISH
When I arrived at my final week in Córdoba I still had lots of things that I wanted to do. So, instead of using my time in my apartment writing entries for my blog, I used mi time to experience the city and accomplish all of the things on my list. There were special activities for this week including 24hr on-call, a wine tasting in our cultural class and Luciana’s Quince. Additionally, I needed to make and write thank you notes and pack my suitcase before 6:30am Saturday morning to leave for the airport to fly to Buenos Aires. Here is a reflection about my experiences during my final week:

La guardia
La guardia is the sector of the hospital that accepts and diagnosis the patients in the emergency room that do not have critical conditions. All of the residents work in la guardia each week for 24hrs. I wanted to take advantage of all of the experiences that the hospital offered, so I decided to have this experience. During my time in la guardia I followed a surgical resident, Lisandro.  Lisandro had travelled to the United States for a residency in pediatric oncology at Georgetown University’s hospital, so when I didn’t understand something he could translate it for me.  I enjoyed my time with him and the other surgery residents and surgeons because they were really friendly and funny. Especially Lisandro who had an obsession with fried rice since his visit to the United States.  

In many of the cases, the patients that are in internal medicine were admitted originally through la guardia. So some of the patients admitted during my time in la guardia were later transferred to the 1st floor. At the same time there was a large variety of cases that I had the opportunity to observe and assist with during my time in la guardia that I didn’t typically see in internal medicine. The 2 most common things that day in la guardia were serious colds and extreme stomach/abdominal pain. For the majority of the serious colds the doctors prescribed antibiotics and in some cases they ordered a tomography of the thorax to ensure that the patient did not have pneumonia. In the cases in which the patients had extreme stomach/abdominal pain, the majority of them had extreme heartburn. In order to ensure that these patients didn’t have gallstones or appendicitis, in which an operation would be necessary, the residents typically ordered an echocardiogram or tomography of the abdomen. Then the patients received an IV of antispasmodic drugs and omeprazole in order to eliminate the symptoms.

The Role of Surgeons in La Guardia
While surgeons have the same general knowledge as the internal medicine doctors, so they can examine general admissions, there are specific cases that the surgeons examine exclusively during la guardia
  • Examination for Hemorroids (1 male; 3 women)
    • I will not discuss the details, but it is a rectal examination in which the surgeons look for a collection of hard cells and blood on their glove
    • Symptoms include pain and blood when patients pee or defecate
    • It is probable that this is the surgical residents’ least favorite job
  • Post-Surgery
    • After a patient has received a surgery they need to return so the surgeons can evaluate the healing process, ensure that no infection has developed and change the bandage
    • Our checkups included:
      1. Operation on the Heart
        • The patient did not have any pain and his wounds were closing correctly
        • The residents cleaned the wounds and changed the bandages
      1. Apendectomy
        • The patient had finished their antibiotics, but was in a lot of pain and there was pus and a leakage of yellow liquids from her wounds
        • The residents injected a serum of chlorine and saline to clean the wound and eliminate the pus
      1. Colecysctectomy
        • The surgeon taught me the technique used to complete this procedure
        • A camera is injected through the belly button so the surgeons can see the gallbladder without needing to make a large incision
        • A series of small incisions are made with surgical instruments to remove the gall bladder
        • Today, he simply needed to change the gauze
  • Consults for Amputations
    • Diabetic patient has necrosis (a form of cell injury that results in the premature death of cells in living tissue by autolisis) in his leg  
      • The nerves are dead, so his leg is black
      • There are large ulcers on his foot and toe with pus, etc.
    • The only option for the patient is amputation
    • The surgeons ordered some tests, but didn’t discuss the diagnosis with the patient because he has an obrero social (form of insurance), so he was transferred to a private hospital
    • The surgeons of Hospital Córdoba didn’t want to be responsible informing the patient about his diagnosis because they would not be responsible for the surgery
  • Consults for patients who are receiving treatment on other floors, but there is a possibility that the patients need to receive surgery because of a separate or related problem to their admission to the other ward of the hospital
    • In the intensive care unit a patient was recuperating from surgery and as a result had a tube that followed her nasal cavity and through her esophagus  
      • For an unknown reason her right nostril began to bleed profusely, so the residents and I traveled to the ICU
      • To stop the bleeding, the residents compacted gauze covered in Vaseline and pushed it up her nasal cavity (I didn’t realize that amount of gauze in which a person could put up your nose!)
    • Fortunately, there were not many admissions during the night in la guardia, so we had the opportunity to visit the internal medicine ward because a patient with a UTI demonstrated symptoms of hemorrhoids
  • Examination of their own patients
    • Although the residents are working in la guardia, the patients on their own floors need attention also because the nurses can give medicines and complete basic physical examinations, but nothing else. So the residents that work in la guardia visit all of patients on their own floors and provide a summary to the rest of the group the next day
      1. There was a patient that we needed to consult with another doctor because the case was complicated
        • He wasn’t urinating a lot and it was very dark (like the color of coca cola); his skin was yellow; he had Pyrosis of the liver (which causes a leakage of bilirubin and produces the yellow color); He had a pancreatic tumor
      1. I assisted with the cleaning of an incision site 
        • The patient was having an operation on his large intestine that required 2 days to complete: Day #1 to cut and remove section of large intestine and Day #2 to connect the 2 pieces
        • We used a chlorine & saline solution to clean it and we but a new bandage on

 Reflection & Interesting Observations
  • In 2 cases blood was spilled on teh floor when the doctors were taking blood samples in la guardia and in both cases teh doctors didn’t clean up the spill or sterilize the área; they simpole waited for the cleaning staff (~6hrs after the first spill ocurred)
  • The residents don’t eat; they took turns to visit the cafetería for lunch and then at 8 a resident bought some criollos and cookies to share (everyone contributed money for this snack), but after…nothing else
    • Without my peanut butter, bread and banana would not have been able to survive
    • When I returned to my house I ate everything and then slept!
  • There is no heat in the hospital except in some selective hallways, so during the night it was really cold (all of the patients in la guardia wanted blankets and I needed to wear my Winter jacket and gloves)
  • Sleeping is overrated, but when you are desperate a bench is your best friend
  • During the night the hospital is really calm, silent and dark


Wine Tasting
As our final cultural meeting we had a wine tasting. Obviously Italy and France are the most famous wine producers, but because there was a lot immigration of the French and Italians and the climate in Argentina, a renowned wine market has developed in Argentina. Como nuestra final reunión cultural tuvimos una cata de vinos. The city most famous for their wine production is Mendoza. As is the case in other places wine is a social drink in Argentina. Usually Argentines will drink wine when they are with their friends or for special occasions. There are 2 types: Torronte (whites) and Malbecs (reds). Both contain 12-13.5% alcohol and the cepa is the grape used for production.  Typically the torrontes are accompanied with pastas or fish and are more popular during the summer while the malbecs areaccompanied with meat or picadas and are more popular during fall and winter. A picada is a plate that contains cheese, olives and fiambres (ham, salami and prosciutto). Like the whites of California, torrontes have fruity and sweet flavors while the malbecs, like the reds of California, have a tarter and sharper flavor. Other popular alcohols in Argentina are Fernet, Dulce de Leche (of course) and Licor de Casis. Of the three, Fernet was my favorite. It is an Italian alcohol that has a flavor that is a mixture of spiced rum and licorice and just like we drink rum in the US, the Argentines drink Fernet with coke.   

Visit to the Natural Science Musuem
This museum has more than 100 years of history. The origen of the Provincial Museum of Natural Sciences was put together on the 24th of January in 1887, the date of the creation of the “Polytechnic Museum” founded by the Italian priest and naturalist Jeronimo Lavagna to share his personal collection of archaeology, history, geology, botany, zoology and paleontology. Unfortunately, the collection hasn’t expanded since the beginning, so the collection is minimal. When you have museums like the Field Museum and the Science & Industry Museum, it is really difficult for a natural science museum to be impressive. Of all of the museums that I visited during my time in Córdoba the natural science museum was the most disappointing. I can say that I visited it, but I wish I had slept more after my 24hr shift instead of spending the time in the museum.

Mi último día con la clínica médica
The month passed so quickly! I wasn’t ready to leave because my comprehension was improving, the residents were giving me tasks to do by myself and I felt like a part of the team instead of an observer. I had learned so much during my time with Dr. Mano, Carla, Bruno & Cielo and our rotations were always interesting. To demonstrate my appreciation I made little cards for each person and as a joke I bought a box of nitrile gloves for Dr. Mano because on my first day she was fascinated by them because of their blue color. She was so excited about this gift that she shouted with happiness and gave me a big hug. For the rest of the residents and doctors I bought 2 kilos of the residents favorite criollos and delicious cookies from the Celestina bakery near my apartment. I also wrote a thank you note and encouraged them to find me on Facebook, What’s Ap or Skype if they wanted to practice English or they visited the United States in the future. I hope that I can maintain some of the these relationships after this program because I valued my time with them and will never forget this experience. I will have memories that will last forever.  

El Quince

In the US when a girl turns 16 it is a significant birthday. Typically we celebrate with a big party. In fact, some parties are so elaborate that there was a program on MTV that demonstrated the extremes that some families made for these celebrations. In contrast, in the Hispanic culture, it is more important when a girl turns 15. Although the age is different the grandeur is the same, perhaps more. In the case of Luciana’s quince Andrea took a 2 week vacation from her job simply so she could dedicate all of her time to preparations for the celebration. Her mom travelled from the countryside and stay with us to help with the preparations too. They made decorations, gifts for the guests, they cooked all of the desserts for the party and they made alterations to Luciana’s dress among other things. The celebration was very similar to a Baht Mitzvah reception. It occurred in a banquet hall, there was a photo booth, a DJ, we ate dinner, there was a slideshow of Luciana throughout her childhood (including the photos she took with her friends at the beginning of August), and all of her friends and family members were present.  Unlike the celebrations in the US in which there are simply expensive parties, there are traditional ceremonies that occur during the quince too .Some of them include: 1) The presentation of the girl to the group; 2) Release of balloons (Each friend writes a message on a balloon and presents it to Luciana); y 3) The tree of butterflies (Each member of Luciana’s family helps her put a butterfly on a bush – a symbol of her transformation from a girl to a women). Another difference is the time that the celebration lasts. It started at 11pme, we ate at 12am and then the fun activities lasted until 5am. For me, the experience was a little uncomfortable because I didn’t know many people and the teenagers were very judgmental on the dance floor, but it was a unique cultural experience that I was fortunate enough to participate in. 

Sunday, September 14, 2014

No puedo desperdiciar mi tiempo afuera: otra semana con más actividades culturales (I Can’t Waste My Time Abroad: Another Week with More Cultural Activities)

22 de agosto del 2014
ESPAÑOL
Esta semana hice tres actividades extra curriculares que fueron muy divertidas: el museo de Superior de Bellas Artes Evita, una clase de baile de jazz y el museo anatómico de Pedro Ara en el Hospital Nacional de Clínicas. Aquí es un resumen y reflexión de cada de esas experiencias:

El Museo Superior de Bellas Artes y la película Splendor
Esto museo está en el palacio Ferreyra que fue construido en 1919 por el arquitecto francés Ernst-Paul Sanson con un modelo vinculado con el estilo Imperio como una vivienda familiar privada. Hoy en día, el museo exhibe en forma permanente obras de la colección de arte del Gobierno de la Provincia de Córdoba. Hay obras famosas de los artistas argentinos como Emilio Caraffa, Anontio Seguí, José Malanca y la serie Manos Anónimas de Carlos Alonso. Cuando entré esto museo estuve transportado al pasado. Todas las salas en la planta baja han sido mantenidas en su grandeza original. El estilo y la decoración de casa sala fueron elegantes y ornamentados típica del modelo imperio. No pude creer que este lugar había sido una vivienda privada. La familia no tenía una conexión a la realeza, pero Dr. Martín Ferreyra era un médico y cirujano prominente y era el dueño de la cantera de caliza más grande en Córdoba. Por eso, decidió usar su dinero para construir un palacio como el hogar para su familia. Como subía la escalera en la gran sala, imaginé las galas que ocurrieron en el espacio durante su apogeo: las mujeres en sus vestidos de baile elaborados y los hombres en sus esmóquines como ellos chateaban con cada otra y tomaban champagne mientras la orquestra tocaba en el fondo. Era una impresión mágica y no he visto el arte todavía. En vez de una esquemática de las salas en basado del movimiento artístico, el estilo artístico o por el artista, el museo organizó sus obras en basado del sujeto. Por ejemplo todos los retratos y autorretratos estuvieron juntos mientras otra sala contuvo las obras de paisajes. Este método de organización fue interesante porque una obra del siglo XVII estuvo al lado de una obra del siglo XXI. Como un resultado fue posible como una observadora comparar la manera en que técnicas, estilos y movimientos artísticos han cambiado, produciendo interpretaciones diferentes del mismo sujeto.

Terminé mi exploración del museo a las 7:30pm, por eso decidí regresar al Museo Emilio Caraffa para la película semanal. Esta semana presentó la película italiana Splendor. Ettore Scola, uno de los grandes directores del cine italiano, en 1989 realizó Splendor, un himno y homenaje al cine, con su magia, misterio y fascinación. Similar a La rosa púrpura del Cairo, la película de la semana anterior, la película combinó el blanco y negro de las películas con los colores de la vida real. A pesar del hecho que los actores dijeron en italiano, los subtítulos fueron en español y necesité traducirlos a inglés, entendí la historia y disfruté la película mucha. Si tiene una apreciación para la historia del cine y le gustan las películas viejas, recomendaría ver la película. El desarrollo de los personajes, sus relaciones y sus conexiones al cine son muy interesantes y la estructura de la película no es tradicional. En vez de un trama linear, la película consiste de una serie de anécdotas de los personajes y la subida y la debilidad de Splendor, la casa de las películas. Después de dos y media horas de traducción y concentración intensivas, obviamente fui al Café Caseratto para helado.


Clase de Baile de Jazz
Cuando descubrí que el estudio donde tomé la clase de tango ofreció las clases de Jazz, fui determinada tomar una clase. La belleza de baile es la lengua es universal. Todo el vocabulario es basado en francés. Por eso, un pas de bourreé es un pas de bourrée y un plíe es un plíe en cualquier país. Al principio fui nerviosa. No había tomado una clase del baile por tres meses y como un resultado mi cuerpo no fue condicionado- mis pies y mi “turnout” fueron feos y mis muslos no sobrevivieron el serie de saltas básicas. Pero, cuando empezamos la combinación cruzando el piso y la otra en el centro, yo brillé. En ambos casos los estudiantes habían aprendido las combinaciones en las semanas anteriores, pero aprendí la coreografía rápidamente y por el final de la clase la realizó mejor que la mayoría de los otros estudiantes. Me alegro que descubrí este estudio y tuve la oportunidad participar en algo que me encanta. En este momento no me sentí como una extranjera; simplemente fui una habitante de Córdoba.


El Museo Anatómica
El médico Pedro Ara Sarria fue un anatomista española que había perfeccionado la técnica de la parafinización que se utilizó para embalsamar a Eva Perón. En 1925 se suscribió un contrato para desempeñarse con dedicación exclusiva y para cumplir las funciones de Director del Instituto Anatómico, Profesor Titular y encargado de la formación del Museo ahora conocido como Museo Anatómico Pedro Ara en la ciudad de Córdoba, Argentina. Este museo es un parte del Hospital Nacional de Clínicas, uno de los hospitales más antiguos en Córdoba, y es usado como un componente de la educación de los estudiantes médicos en La Universidad Nacional de Córdoba. Esta exhibición fue fascinante. Había una variedad de espécimenes preservados y disecados para cada sistema órgano. Naturalmente, la exhibición empezó con el sistema del esqueleto. Había una pared dedicada al cráneo  y examiné los dientes de cada uno. La mayoría habían perdido muchos dientes o habían sufrido una descomposición extrema, pero eso fenómeno era normal durante la primera mitad del siglo XX en Argentina y el mundo porque la odontología no era tan avanzada. Para mí, los espécimenes más increíbles fueron las disecciones faciales de cada sistema (muscular, nervio, circulatorio etc.), todos los fetos (anormales, puntos diferentes del desarrollo y los sistemas) y los espéciemenes en el sistema circulatorio en general. No pude creer que los espécimenes faciales habían mantenido sus expresiones y características humanas. Los aparecieron en vivo. Todavía los ojos, el pelo y las pestañas estuvieron en una condición perfecta. Con respeto a los espécimenes del sistema vascular, fue increíble ver la cantidad de veías y observar todas las filiales que tenemos en el cuerpo humano. La cosa que es más fascinante es tenemos tan muchos veías que los órganos del cuerpo mantienen su forma después de la extracción de todos elementos con la excepción de las veías. Pude ver cada dedo y cada contorno de la mano cuando las veías fueron los únicos elementos que están presentes. En mi opinión el cuerpo humano es uno de las obras de arte más brillante. Me encanta estudiarlo en esta forma. Definidamente una de las experiencias más memorables durante mi tiempo en Córdoba.

ENGLISH
This week I did 3 extra-curricular activities that were fun: el Museo de Superior de Bellas Artes Evita, a jazz class and the Pedro Ara Anatomy Museum in the National Hospital of Clinics. Here is a summary and reflection of each of these experiences:

El Museo Superior de Bellas Artes y the Movie Splendor
This museum is in the Ferreyra palace that was constructed in 1919 by the French architect Ernst-Paul Sanson with a model tied to the Imperial style as a private residence. Today, the museum has permanent exhibits from the art collection of Provincial Government of Córdoba. There are famous works by Argentine artists like Emilio Caraffa, Antonio Seguí, José Malanca y the series of Anonymous Hands by Carlos Alonso. When I entered the museum I was transported to the past. All of the rooms on the first floor have been maintained in the original grandeur. I could not believe that this place had been a private home. The family didn’t have a royal connection, but Dr. Martín Ferreyra was a prominent doctor and surgeon and was the owner of the largest limestone quarry in Córdoba. So, he decided to use his money to build a palace as the home for his family. As I climbed the stairs of the great hall, I imagined all of the galas that occurred in the space during its heyday: the women in their elaborate evening gowns and the men in their tuxes as they chatted with each other and drank champagne while the orchestra played in the background. It was a magical impression and I hadn’t even seen the art yet. Instead of organizing the galleries based on an artistic movement, artistic style, or by artist, the museum organized their works by subject. For example, all of the portraits and self-portraits were together while another room contained all of the works of landscapes. This method of organization was interesting because a work from the XVII century was next to a work from XXI century. As a result, it was possible as an observer to compare the way in which techniques, styles and artistic movements had changed, producing different interpretations of the same subject.
I finished my exploration of the museum at 7:30pm, so I decided to return to the Museo Emilio Caraffa for their weekly movie. This week they showed the Italian film Splendor. Ettore Scola, one of the greatest Italian film directors, in 1989 released Splendor, a hymn and homage to film, with its magic, mystery and fascination. Similar to The Purple Rose of Cairo, the film from last week, the film combined the black and white of the movies with the colors of real life. Despite the fact that the actors spoke in Italian, the subtitles were in Spanish and I needed to translate them to English, I understood the story of the film and I really enjoyed it. If you have an appreciation for the history of film and you like old movies, I would recommend watching the movie. The development of the characters, their relationships and their connections to film are really interesting and the structure of the movie is non-traditional. Instead of a linear plot, the movie consists of a series of vignettes of the characters and the rise and fall of Splendor, the movie house. After 2.5 hours of translation and intense concentration, obviously I went to Café Caseratto for ice cream.  

Jazz Class
When I discovered that the studio where I took tango classes offered Jazz classes I was determined to take a class. The beauty of dance is the language is universal. All of the vocabulary is based in French. Therefore, a pas de bourrée is a pas de bourrée and a plíe is a plíe in whatever country. At first I was nervous. I hadn’t taken a dance class in 3 months and as a result my body wasn’t conditioned – my feet and my turnout were ugly and my muscles didn’t survive the basic jump series. But, when we began the combination across the floor and in the center I shined. In both cases the students had learned combinations the previous weeks, but I learned the choreography quickly and by the end I was performing better than the majority of the other students. I am glad that I discovered this studio and had the opportunity to participate in something that I love. In this moment I didn’t feel like a foreigner; I was simply an inhabitant of Córdoba. 

The Anatomical Museum
The doctor Pedro Ara Sarria was a Spanish anatomist that had perfected the technique of parafinization that was utilized to embalm Eva Perón. In 1925 he signed a contract to fulfill the responsibilities as the Director of the Anatomical Institute, as a principal professor and he he was responsible for the formation of the museum now known as the Pedro Ara Anaotmical Museun in the city of Córdoba, Argentina. This museum is a part of the National Hospital of Clinics, one of the oldest hospitals in Córdoba, and is used as an educational component for the medical students at the National University of Córdoba. This exhibit was fascinating. There was a variety of preserved and dissected specimens for each organ system. Naturally, the exhibit started with the skeletal system. There was a wall dedicated to the skull and I examined the teeth of each one. The majority had lost many of their teeth or had suffered extreme decay, but this phenomenon was normal during the first half of the 20th century in Argentina and the world because dentistry wasn’t that advanced. For me, the most incredible specimens were the facial dissections of each system (muscular, nervous, circulatory, etc.), all of the fetuses (abnormal, different points of development and the systems) and the specimens of the circulatory system in general. I couldn’t believe that the facial specimens had maintained their expressions and human characteristics. They looked alive. The eyes, hair and the eyelashes were still in perfect condition. With respect to the vascular specimens, it was incredible to see the quantity of blood vessels and to observe all of the branches that we have in the human body. The thing that is most fascinating is that we have so many blood vessels that the organs of the body maintain their shape after the extraction of all elements with the exception of the blood vessels. I could see every finger and every contour of the hand when the blood vessels were the only elements present. In my opinion the human body is one of the most brilliant works of art. I love to study it in this form. This was definitely one of my most memorable experiences during my time in Córdoba.